TAMIL LYRICS:
(Instrumental)
MALE:
July malargalae, July malargalae,
Oongal ethiriyaay oru azhagi irukkiraal,
Avalthaan anbulla ethiri,
Konjam koorumbulla ethiri,
Yenakkum pidikkindra ethiri, yeah yeah,
Yenakkul irukkindra ethiri,
FEMALE:
July malargalae, July malargalae,
Oongal ethiriyaay oru azhagalan irukkiraan,
Avanthaan anbulla ethiri, ho,
Konjam koorumbulla ethiri...
(Instrumental / Female Vocalizing -- "Ho ohh")
(Instrumental)
MALE:
Thookkam yenakku pidittha nanbanae,
Antha nanban indru illaiyae,
Kaadhal veppatthai kannil ootrinaay,
FEMALE:
Vetkam yenakku pidittha tholiyae,
Antha tholi indru illaiyae,
Artha raathiri arttha maatrinaay,
MALE:
Yaar nee, kooraana poovaa?
FEMALE:
Yaar nee, meiyaana poiyaa?
(Instrumental / Female Vocalizing -- "Ho ho ho")
(Instrumental)
Oonthan kanngal paarttha naal mudhal,
Yennai mattum kaattrum mandalam,
Varukkum manushiyaay maatri vittathae,
MALE:
Hey, unnil naanum saerntha naal mudhal,
Idhayam ennum maiya paguthiyil,
Minus degree-yil, hey, rettham oduthae,
FEMALE:
Idhamaay imsaigal seiythaay,
MALE:
Ho-oh, alagaay avasthaigal thanthaay,
FEMALE:
July malargalae, July malargalae,
Oongal ethiriyaay oru azhagalan irukkiraan,
MALE:
July malargalae, July malargalae,
Oongal ethiriyaay oru azhagi irukkiraal,
FEMALE:
Avanthaan anbulla ethiri,
MALE:
Konjam koorumbulla ethiri,
FEMALE:
Yenakkum pidikkindra ethiri,
MALE:
Yay, yenakkul irukkindra ethiri...
ENGLISH LYRICS:
(Instrumental)
MALE:
Oh July flowers, oh July flowers,
There is a beautiful girl who is your enemy,
She is my fondest enemy,
She is my mischievous enemy,
She is my favored enemy, yeah yeah,
She is the enemy inside of me,
FEMALE:
Oh July flowers, oh July flowers,
There is a handsome man who is your enemy,
He is my fondest enemy, ho,
He is my mischievous enemy...
(Instrumental / Female Vocalizing -- "Ho ohh")
(Instrumental)
MALE:
Sleep is a close friend of mine,
But that friend has disappeared today,
The insomnia of love, you've fed into my eyes,
FEMALE:
Coyness is a favored friend of mine,
But that friend has disappeared today,
The meaning of midnight, you've changed for me,
MALE:
Who are you, a holy flower?
FEMALE:
Who are you, a realized lie?
(Instrumental / Female Vocalizing -- "Ho ho ho")
(Instrumental)
Since the day I first saw your eyes,
This world which had favored me so much,
It, too, has made me into a temptress,
MALE:
Hey, since the day we first became one,
In the darkest recesses of my heart,
My blood runs freezing cold,
FEMALE:
You've given me the fondest grievances,
MALE:
Ho-oh, you've given me the most beautiful annoyances,
FEMALE:
Oh July flowers, oh July flowers,
Oongal ethiriyaay oru azhagalan irukkiraan,
MALE:
July malargalae, July malargalae,
There is a handsome man who is your enemy,
FEMALE:
He is my fondest enemy,
MALE:
She is my mischievous enemy,
FEMALE:
He is my favored enemy,
MALE:
Yay, she is the enemy inside of me...